아티스트: SZA
앨범: SOS
발매: 2023.01.10
장르: Pop, R&B
작곡/작사: Solana Rowe, Carter Lang, Rob Bisel
안녕하세요, 이번 곡은 SZA - Kill Bill 입니다.
아마 SZA 라는 이름을 듣고 무슨 뜻일지 궁금해 하실텐데요,
SZA 에 'S' 는 "sovereign" 또는 "savior", 'Z' 는 "zig-zag", 'A' 는 "Allah" 를 의미하며,
"알라 신을 통해 깨우치고 주체적이고 강인한 여성" 이 이름이 의미하는 바입니다.
본명은 Solána Imani Rowe 이며, 1989년생 미국출신 싱어송라이터 입니다.
이곡은 전남친을 살해하는 내용을 담았는데요, 마치 영화 킬빌의 내용과 똑같습니다.
가사 내용은 스토리 형식으로 처음에는 전남친을 죽일 수도 있을 거 같다 라는 언급을 하지만,
결국에는 전남친을 죽였다며 노래를 끝마칩니다.
노래 가사에 의하면 딱히 전남친이 잘못해서 살인을 저질렀다기보단,
그냥 전남친을 자기가 더이상 갖지 못하고, 다른 여자랑 있는게 너무 싫어서 그런걸로 보여지네요.
마지막 가사 부분에서 Rather be in jail than alone -> Rather be in hell than alone 로 변했다는 걸 볼수 있는데요,
이는 지옥을 선택했다, 즉 전남친과 전남친의 여친을 죽이고 본인도 결국 자살을 선택했다는 내용입니다.
가사에서 사용된 몇가지 표현을 짚고 가려고 하는데요,맨처음 부분에 나오는 "salty" 짜다? 라는 뜻일까요?사람에게 쓰일 경우에는 "까칠하다" 또는 "짜증이 가득하다" 라는 뜻으로 쓰입니다."You was at the farmer's market with your perfect peach" 에서 "peach" 는 무슨 의미일까요?여기서 쓰이는 의미는 복숭아가 아니라, "매력적인 사람" 을 의미합니다.
그럼 이제 들어보실까요~?
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/friends1/large/041.gif)
[Verse 1]
I'm still a fan even though I was salty
내가 까칠하게 굴었지만 여전히 널 좋아해
Hate to see you with some other broad, know you happy
너가 다른 년이랑 있는 거 보기 싫지만, 네가 행복 한 걸 알아
Hate to see you happy if I'm not the one drivin'
나 덕분에 행복한게 아니라면 네 행복을 보기 싫어
[Pre-Chorus]
I'm so mature, I'm so mature
난 꽤 성숙해졌어, 성숙해졌어
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
난 꽤 성숙해, 심리치료사한테 다른 남자들한텐 관심 없다고 했어
I don't want none, I just want you
너만을 원해
If I can't have you, no one should, I might
만약 내가 널 가질수 없다면, 아무도 널 가지면 안돼
[Chorus]
I might kill my ex, not the best idea
내 전남친을 죽일수도 있어, 좋은 생각은 아니지만
His new girlfriend's next, how'd I get here?
그 다음은 그의 여자친구겠지, 어떻게 내가 여기까지 온걸까?
I might kill my ex, I still love him, though
내 전남친을 죽일수도 있어, 여전히 그를 사랑하지만
Rather be in jail than alone
혼자 있기보단 감옥에 갈래
[Verse 2]
I get the sense that it's a lost cause
이건 희망이 없다는 걸 짐작하고 있어
I get the sense that you might really love her
너가 그녀를 정말로 사랑할 수도 있다는걸 짐작하고 있어
The text gon' be evidence, this text is evidence
이 메시지가 증거가 될거야
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
난 살인 같은 범죄는 참으려고 했어
But, damn, you was out of reach
근데 이게 뭐야, 넌 이미 멀리 가버렸어
You was at the farmer's market with your perfect peach
넌 그년하고 이미 놀아나고 있었어
Now I'm in amazement, playin' on my patience
이제 난 내 참을성이 놀라워
Now you layin' face-down, got me sayin' over a beat
이제 넌 얼굴을 파묻고 있고, 내가 많은 말들을 하게 만들었어
[Pre-Chorus]
I'm so mature, I'm so mature
난 꽤 성숙해졌어, 성숙해졌어
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
난 꽤 성숙해, 심리치료사한테 다른 남자들한텐 관심 없다고 했어
I don't want none, I just want you
너만을 원해
If I can't have you, no one will, I (I might)
만약 내가 널 가질수 없다면, 아무도 널 못가질거야
[Chorus]
I might kill my ex, not the best idea
내 전남친을 죽일수도 있어, 좋은 생각은 아니지만
His new girlfriend's next, how'd I get here?
그 다음은 그의 여자친구겠지, 어떻게 내가 여기까지 온걸까?
I might kill my ex, I still love him, though
내 전남친을 죽일수도 있어, 여전히 그를 사랑하지만
Rather be in jail than alone
혼자 있기보단 감옥에 갈래
[Bridge]
I did it all for love (Love)
난 모든게 사랑을 위해서였어
I did it all on no drugs (Drugs)
약에 취하지 않았고
I did all of this sober
맨정신으로 한거였어
I did it all for us, oh
모든 건 우리를 위해서였어
I did it all for love (Love)
또한 사랑을 위해서 였어
I did all of this on no drugs (Drugs)
약에 취하지 않았고
I did all of this sober
맨정신으로 한거였어
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
내가 이 모든걸 우리를 위해서 했다는 걸 알지 못하니?
(오늘 밤 널 죽여버릴거야)
[Chorus]
Oh, I just killed my ex, not the best idea (Idea)
나 방금 전남친을 죽였어, 좋은 생각은 아니지만
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
그의 여친을 다음으로 죽였어, 어떻게 여기 까지 온거지?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
나 방금 전남친을 죽였지만, 여전히 그를 사랑해
Rather be in hell than alone
혼자 보단 지옥에 가는걸 택할래